ابزار ویرایش زبان و محتوا
شعله ور شدن MadCap

اگر اسناد فنی ، پزشکی یا سیاست را ترجمه می کنید ، سایت ترجمه تخصصی آنلاین می تواند ابزاری باشد که شما به دنبال آن بوده اید! این ابزار ویرایش محتوای حرفه ای از کار با طیف وسیعی از انواع پرونده ها ، از اسناد Word و PDF تا فایل های HTML5 و .NET پشتیبانی می کند.

MadCap Flare با یک ویرایشگر اختراع XML ، ویرایش مبتنی بر ابر منبعی و یکپارچه ، انتشار چند کاناله و مدیریت پروژه و محتوا همراه است. حتی اگر از همه عملکردهای آن استفاده نکنید ، بازهم می تواند کارایی زیادی در افزایش کارایی شما داشته باشد!

لینگوئی

اگر باید معنای یک کلمه یا عبارت را دوباره بررسی کنید ، به دنبال Linguee نباشید. این سایت مومون مفید به شما امکان می دهد 1،000،000،000 ترجمه را برای بررسی عبارات و کلمات جداگانه جستجو کنید.

با این حال ، Linguee بیش از فرهنگ لغت متوسط ​​چند زبانه شما دارد. این سایت همچنین به شما امکان می دهد متن را بررسی کنید. این بانک های داده خود و شبکه گسترده تری را به دنبال اسناد ترجمه شده مربوط به کلمه عبارتی که شما در حال سال هستید ، جستجو می کند. این به شما امکان می دهد ببینید دیگران چگونه ترجمه کرده اند. حتی با تصاویر Google به طور مرتب کار می کند تا مشارکت های بصری نیز ارائه دهد. چه کسی می تواند بیشتر بخواهد؟

پورتال زبان مایکروسافت

اگر روی ترجمه های فناوری اطلاعات و فناوری کار می کنید ، ترجمه متون پورتال زبان مایکروسافت می تواند به سرعت به دوست مجازی شما تبدیل شود که نیازمند آن است! شما می توانید طیف وسیعی از اصطلاحات مربوط به بخش و همچنین بارگیری ترجمه رابط کاربری کاربر و راهنماهای سبک مایکروسافت را برای زبانهای مختلف جستجو کنید.

کاربران همچنین می توانند از طریق Microsoft Terminology Service API به اصطلاحات ، تعاریف و رشته های رابط کاربری دسترسی پیدا کنند ، و این منبع ایده آل برای هر کسی است که در ترجمه های بخش فناوری کار می کند.

جمع آوری ابزارهای ترجمه
اگر می خواهید از تخصص خود نهایت استفاده را ببرید و ترجمه ها را سریعتر ارائه دهید ، منابع زیادی برای کمک به شما وجود دارد. چرا برخی از موارد بالا را امتحان نکرده و به ما اطلاع دهید که چگونه وضعیت خود را ادامه می دهید؟

همچنین می توانید برای کمک به سایر متخصصین ترجمه خود ، از بخش نظرات زیر برای پیشنهاد سایر ابزارهایی که هنگام ترجمه مفید به نظر می رسند استفاده کنید.
آخرین بار چه زمانی پست وبلاگ مرتبط با ترجمه را خواندید؟ غیر از این یکی ، یعنی!

خواه علاقه معمولی به زبان داشته باشید و یا زندگی کاری خود را صرف ارائه خدمات ترجمه حرفه ای کنید ، وبلاگ های ترجمه چیزهای زیادی برای ارائه دارند. این سایت ها از سایت های جدی متمرکز بر نکات دقیق تر گرامر تا برنامه های عجیب و غریب و داستان های شخصی متفاوت هستند.

انگیزه شما هرچه باشد ، اگر علاقه زیادی به زبان دارید ، ارزش این را دارد که از بسیاری از وبلاگ های ترجمه گوگلی موجود در این کشور دیدن کنید. در اینجا 20 وبلاگ برتر ترجمه تامدس برای شروع کار وجود دارد!

وبلاگ های مترجم
تامدس

به جز وبلاگ Tomedes از کجا می توانیم شروع کنیم؟ وبلاگ Tomedes که هر هفته با مقالاتی شامل ترجمه ، تفسیر ، بومی سازی ، فریلنسینگ ، فرهنگ عامه و موارد دیگر به روز می شود ، اینجاست تا فروشگاه همه جانبه شما را برای همه موارد مرتبط با زبان فراهم کند!

“بسیاری از افراد گاهی اوقات می توانند زنبورهای عسل مشغول باشند. در اینجا یک فیلم کوتاه برای افرادی مانند شما وجود دارد که ترجیح می دهند به جای خواندن ، مدام وزوز کنند.”

کلمات من برای تغییر

وبلاگ گسترده My Words for a Change از مترجم نیکی گراهام دارای اطلاعات مفیدی است و طیف گسترده ای از موضوعات را پوشش می دهد. نیکی از مدارک ترجمه (و نحوه بدست آوردن آنها) گرفته تا کار آزاد به صورت مستقل درمورد همه چیز می نویسد. برخی از مقالات وی در مورد فریلنسینگ به ویژه برای کسانی که در انگلستان مستقر هستند و افرادی که به دنبال کسب مهارتهای مربوط به ترجمه هستند مفید است. همچنین پست های گاه به گاه به زبان دیگری وجود دارد ، که بسیار خوب است و کاملاً متناسب با محوریت این وبلاگ جالب است.

ماجراهای در ترجمه فنی

وبلاگ Adventures in Technical Translation با تمرکز کامل بر همه موارد یونانی ، مکانی عالی برای اطلاع از آخرین اخبار ترجمه است. خلاصه های هفتگی پست های صنعت آنها شامل ترجمه ، بومی سازی ، تفسیر ، زبان ها ، رسانه های اجتماعی و تجارت است ، بنابراین راهی عالی برای سرعت گرفتن در همه موارد مرتبط با زبان است. همچنین برخی از دیدگاه های شخصی دوست داشتنی در مورد زندگی به عنوان یک مترجم وجود دارد که مجموعه جدید “مترجمین مربوط به والدین” را نوید می دهد که مورد توجه ویژه همه کسانی که مشغول ترجمه ترجمه هستند و کودکان خردسال هستند.

آموزش مترجمین

اگر می خواهید مهارت های خود را تقویت کنید ، پس آموزش برای مترجمان وبلاگ ایده آل برای ایجاد انگیزه و الهام در شما است! این سایت متمرکز در ایالات متحده دارای پست هایی است که دامنه مناسبی از موضوعات را شامل می شود و مخصوصاً برای کسانی که به صورت مستقل ترجمه می کنند بسیار مفید است. تمرکز حقوقی زیادی وجود دارد ، بنابراین اگر ترجمه قانونی مورد علاقه شماست ، این سایتی است که ارزش بررسی آن را دارد.

وبلاگ هویت

وبلاگ Identity از Want Words خوانش جالبی است. با هر پست به عنوان یک درس ، یک تمرکز آموزشی قوی وجود دارد. این موارد از یک فریلنسینگ و یک طرز تفکر تجاری گرفته تا بازتاب های شخصی تر در مورد زندگی در دنیای ترجمه حرفه ای را شامل می شود.

بار ترجمه

اگر کمبود وقت دارید اما همچنان می خواهید از یک وبلاگ ترجمه لذت ببرید ، پس از آن ترجمه Times می تواند سایت ایده آل شما باشد. ارسال ها از نظر موضوع جالب ، آموزنده و متنوع هستند. آنها معمولاً بسیار مختصر هستند – اغلب تکه هایی با اندازه چند لقمه و فقط با چند پاراگراف. یک سایت عالی برای پر کردن چند دقیقه آزاد در حالی که ناهار خود را می خورید یا در پایان یک روز طولانی کمی آرامش دارید.

سرگرم کننده مترجم

یکی دیگر از وبلاگ های عالی برای روشن کردن روز شما سرگرم کننده مترجم است که به درستی نامگذاری شده است. این سایت مجموعه ای از کارت های واژه نامه هومورز را با تعاریف سرگرم کننده ای ارائه می دهد که سپس مقالات به طور خلاصه گسترش می یابند. چند دقیقه از اوقات فراغت خود را کوتاه ، سکوت و ارزشمند دارید.

صفحات eMpTy

فناوری ترجمه مبحث بزرگی است. هدف این سایت بصیرت رسیدن به هسته اصلی خود است. eMpTy Pages نگاهی عمیق به همه موارد مربوط به MT دارد. مقالات طولانی و آموزنده هستند – منبع بسیار خوبی برای کسانی که علاقه جدی به ترجمه ماشینی دارند.